На одном из верхних этажей нового Дворца
правосудия я нашел номер комнаты, которую искал, и
открыл дверь. Миловидная девушка взглянула на меня,
оторвавшись от пишущей машинки, и спросила с улыбкой:
- Профессор Вейганд?
Вопрос был задан только для проформы, - она
узнала меня с первого взгляда, - и я, улыбнувшись в
ответ, кивнул головой, пожалев, что на мне сейчас
профессорское одеяние, а не
костюм, более подходящий для развлечений в
Сан-Франциско. Девушка сказала:
- Инспектор Айрин говорит по телефону. Подождите
его, пожалуйста.
Я снова кивнул головой и сел, снисходительно улыбаясь,
как и подобает профессору.
Мне всегда мешает - несмотря на худощавое, задумчивое
лицо истинного научного работника - то, что я несколько моложав для
должности ассистента профессора физики в крупном университете. К
счастью, я уже в девятнадцать лет приобрел преждевременную седую прядку
в волосах, а в университетском городке обычно ношу
эти ужасающие, оттопыренные мешками на
коленях шерстяные брюки, которые, как принято
считать, полагается носить профессорам (хотя
большинство из них предпочитает этого не делать). Такого рода одежда,
а также круглые, типично профессорские очки в металлической
оправе, в которых я, в сущности, не
нуждаюсь, - вкупе с заботливо подобранными чудовищными
галстуками с дикими сочетаниями ярко-оранжевого,
обезьянье-голубого и ядовито-зеленого цветов, - дополняли мой
образ, мой "имидж". Это популярное ныне словцо в данном случае
означает, что, если вы хотите стать настоящим
профессором, вам надо полностью отказаться от внешнего
сходства со студентами.
Я окинул взглядом небольшую приемную: желтые
оштукатуренные стены, большой календарь, ящики с картотекой,
письменный столик, пишущая машинка и девушка. Я следил за ней
исподлобья, на манер, который перенял у своих наиболее
взрослых студенток, изобразив на лице отеческую улыбку на случай, если
она поднимет голову и поймает мой взгляд. Впрочем, я
хотел только одного: вынуть письмо инспектора и
перечитать его еще раз в надежде найти там
не замеченный ранее ключ к ответу на вопрос - что ему
от меня
нужно. Но я испытываю трепет перед полицией - я
чувствую себя виновным, даже когда спрашиваю у полицейского
дорогу, - а потому подумал, что если начну перечитывать письмо именно
сейчас, то выдам свою нервозность, и мисс Конфетка незаметно
сигнализирует об этом инспектору.
В сущности, я знал наизусть содержание письма.
Это было адресованное в университетский городок официальное вежливое
приглашение в три строчки - явиться сюда для встречи с инспектором
Мартином О. Айрином: если Вас не затруднит, когда Вам удобно, не
будете ли Вы так любезны, пожалуйста, сэр. Я сидел в приемной,
размышляя, что бы он предпринял, если бы я в таком же учтивом
стиле отказался; но тут зажужжал зуммер,
девушка улыбнулась и сказала:
- Заходите, профессор.
Я поднялся, нервно глотая слюну,
открыл дверь и вошел в кабинет инспектора.
Он встал из-за стола медленно и
неохотно, словно колебался - не отправить ли меня в скором
будущем за решетку? Протянув руку и глядя на меня
подозрительно и без улыбки, он процедил:
- Очень любезно с вашей стороны, что вы
пришли.
Я поздорвался и сел у его стола, догадываясь, что
могло меня ожидать меня, откажись я от приглашения инспектора. Он
просто-напросто пришел бы в мою аудиторию, защелкнул бы на мне наручники
и приволок сюда.
Я вовсе не хочу этим
сказать, что у инспектора Айрина было
отталкивающее или вообще чем-либо примечательное лицо; оно
было вполне заурядным. Столь же заурядны были
его темные волосы и простой серый костюм. Он был
чуть моложе средних лет, несколько выше и крупнее меня, и по
его глазам видно было, что во всей Вселенной его ничто не
интересует, кроме службы. У меня сложилось твердое убеждение,
что, помимо уголовной хроники, он ничего не
читает, даже газетные заголовки; что он умен,
проницателен, восприимчив и начисто лишен чувства юмора; что
он ни с кем не знаком, разве что с
другими полицейскими, которые ему также
безразличны. Это был ничем не примечательный и все же страшный
человек; и я знал, что улыбка у меня получилась вымученной.
Айрин сразу же приступил к делу; чувствовалась, что он
больше привык арестовывать людей, чем общаться с ними. Он сказал:
- Мы не можем найти несколько личностей, и я подумал,
не окажете ли вы нам помощь? - Я изобразил на лице вежливое
удивление, но он оставил это без внимания. - Один из них
работал швейцаром в ресторане Хэринга; вы знаете это
заведение, ходите туда много лет. В конце уик-энда он исчез
с полной выручкой - около пяти тысяч долларов.
Он оставил записку, где написал, что любит ресторан Хэринга и
с удовольствием там работал, но десять лет
ему недоплачивали жалованье, и теперь, как он
полагает, они квиты. У этого парня своеобразное чувство юмора. - Айрин
откинулся в своем вертящемся кресле и бросил на меня хмурый
взгляд из-под бровей. - Мы не можем его найти. Вот уже год,
как он исчез, а мы все еще не напали на след.
Я решил, что он ждет от меня ответа, и выпалил первое,
что пришло в голову:
- Возможно, он уехал в другой город и сменил фамилию.
Айрин посмотрел на меня удивленно, словно я
сморозил еще большую глупость, чем он мог от меня ожидать.
- Это ему не поможет, - сказал он с раздражением.
Мне надоело чувствовать себя запуганным, и я храбро
спросил:
- А почему бы и нет?
- Люди воруют не для того, чтобы спрятать добычу
навсегда; они крадут деньги, чтобы их тратить. Сейчас он уже истратил
эти деньги, думает, что о нем забыли, и снова нашел
где-нибудь работу в качестве швейцара. -
Наверное, у меня был скептический вид, потому
что Айрин продолжал:
- Разумеется, швейцара; он не сменит профессию. Это все, что он
знает, все, что умеет. Помните Джона Кэррэдайна, киноактера? Я видел его
когда-то на экране. У него было длиннющее лицо, один
сплошной подбородок и челюсть; так вот, они очень похожи.
Айрин повернулся в кресле к картотеке,
открыл ящик, вытащил пачку глянцевых листов бумаги и протянул мне.
Это были полицейские объявления о розыске преступника, и если
человек на фотографии не слишком походил на киноактера, то,
во всяком случае, у него было такое же запоминающееся лицо с длинной
лошадиной челюстью.
- Он мог уехать и мог сменить имя, - отчеканил Айрин, -
но он никогда не сможет изменить это лицо. Где бы он ни скрывался, мы
должны были найти его еще несколько месяцев назад: эти объявления
были разосланы повсюду.
Я пожал плечами, и Айрин снова повернулся
к картотеке. Он вынул оттуда и протянул
мне большую старомодную фотографию, наклеенную
на плотный серый картон. Это был групповой снимок, какой сейчас
редко можно увидеть: все служащие мелкого
заведения выстроились в ряд перед его фасадом. Человек
десять усатых мужчин и женщина в длинном платье улыбались и щурились на
солнце, стоя перед небольшим зданием, которое я сразу узнал: это был
ресторан Хэринга, и он не очень отличался от нынешнего.
- Я обнаружил это на стене в конторе
ресторана; не думаю, чтобы кто-нибудь когда-нибудь за
все годы хоть раз взглянул на эту фотографию. Крупный
мужчина в центре - первый хозяин ресторана,
основавший его в 1885-м году, когда и был сделан снимок.
Всех остальных на фото никто не знает. Но вглядитесь внимательней
в эти лица.
Я послушался и сразу понял, что он имел в виду: одна из
физиономий на снимке как две капли воды была похожа на ту, в объявлении
о розыске. Такое же поразительно длинное лицо, такой же
лошадиный подбородок, по ширине чуть ли не равный скулам. Я
взглянул на Айрина.
- Кто это? Его отец? Дедушка?
- Возможно, - ответил он неохотно. - Конечно, это не
исключено. Но не слишком ли он смахивает на того
парня, за которым мы охотимся? И
посмотрите, как он ухмыляется! Словно специально устроился снова на
работу в ресторан Хэринга в 1885 году и теперь оттуда, из
прошлого, насмехается надо мной!
- Инспектор, - сказал я, - то,
что вы рассказали - необычайно интересно и даже
захватывающе. Поверьте, вы полностью завладели
моим вниманием, и я ничуть не тороплюсь. Но я не совсем понимаю...
- Вы ведь профессор, не так ли? А профессора - народ
сообразительный, верно? Я ищу помощи всюду, где могу ее
найти. У нас накопилось с пяток нераскрытых дел вроде этого
- люди, которых мы, безусловно, должны были поймать, и
притом без труда! Вот еще один - Уильям
Спэнглер Грисон.
Слышали когда-нибудь это имя?
- Еще бы! Кто же не слышал о нем в Сан-Франциско?
- Это точно, его хорошо знали в обществе. Но известно
ли вам, что у него за душой не было ни цента собственных
денег?
Я пожал плечами.
- Откуда мне знать? Я был уверен, что он богат.
- Богата его жена. Полагаю, из-за этот он и женился на
ней, хотя люди болтают, что она сама за ним гонялась. Она намного старше
его. Я беседовал с ней: женщина со скверным характером. Он
молод, красив и обаятелен, но, по слухам, очень ленив; вот почему он на
ней и женился.
- Я встречал ею имя в газетных столбцах -
в театральной хронике. Кажется, он имел какое-то отношение к
театру?
- Всю жизнь он питал страсть к сцене,
пытался стать актером, но не смог. Когда они поженились, она дала
ему денег, чтобы он мог ездить играть в Нью-Йорк; это сделало
его на некоторое время счастливым. Он летал на Восточное
побережье на репетиции и загородные пробные спектакли.
Там он сблизился с молоденькими смазливыми актрисами.
Жена наказала его, как маленького ребенка. Притащила его обратно
сюда, и с той поры - ни цента на театр. Деньги на что-нибудь другое -
пожалуйста, но он не мог купить даже билета на театральное
представление: он был провинившимся мальчиком. Тогда он сбежал,
прихватив с собой 170 тысяч ее долларов, и с тех пор о нем
ни слуху ни духу. И это - противоестественно, потому
что он не может - понимаете, не может! - быть
вдали от театра. Он давно уже должен
был объявиться в Нью-Йорке - под чужим именем, в парике, с
усами и прочей ерундой. Мы должны были поймать
его несколько месяцев назад, но не
поймали; он тоже словно канул в воду. - Айрин встал с кресла. -
Надеюсь, вы говорили всерьез, что не торопитесь, потому что...
- Вообще-то, конечно...
- ...потому что у меня
назначена встреча для нас обоих. На
Пауэлл-стрит, возле Эмбаркадеро. Пойдемте.
Инспектор вышел из-за стола, взяв лежавший на краю
большой конверт. Я заметил, что конверт был с обратным
адресом нью-йоркского полицейского управления и
предназначался Айрину. Он направился к дверям не оглядываясь, словно не
сомневался, что я последую за ним. Внизу, возле дома, он сказал:
- Мы можем взять такси - вместе с вами я смогу за
него отчитаться.
Когда я езжу один, то пользуюсь трамваем.
- В такой чудесный день, как сегодня, брать такси
вместо трамвая - такое же безумие, как идти работать в
полицию.
- Будь по-вашему, мистер турист! - сказал
Айрин, и мы отправились молчании. Трамвай как раз делал
круг, и мы заняли наружные места. Рядом с нами никого не было.
Трамвай лениво пополз к Пауэлл-стрит. Стоял типичный день позднего
сан-францисского лета, полный солнца и голубого неба;
но Айрин мог с таким же успехом ехать в нью-йоркской подземке.
- Так где, по-вашему, находится сейчас
Уильям Спэнглер Грисон? - спросил он, уплатив за
проезд. - Я запросил нью-йоркскую полицию, и они
разыскали его для меня за несколько часов - в
городском историческом
музее.
Айрин открыл конверт, вынул оттуда
пачку подколотых листов серой бумаги и протянул мне
верхний лист. Это была фотокопия
старомодной театральной афиши, длинной и узкой.
- Слыхали когда-нибудь о такой пьесе? - спросил
он, читая через мое плечо. Афиша гласила: "Сегодня и всю
неделю! Семь гала-представлений!" А ниже крупным шрифтом:
"ЗДРАВСТВУЙТЕ, Я ВАШ ДЯДЮШКА!"
- Ну, кто же ее не знает! - ответил я. - Шекспир, не
так ли?
Мы проезжали Юнион-сквер и отель Св. Франциска.
- Приберегите свои шуточки для ваших студентов.
Прочтите лучше список действующих лиц.
Я прочел длинный перечень имен; в те давние времена на
сцене бывало не меньше народу, чем в зрительном зале. В конце
списка стояло: "Участники уличной толпы", а дальше - добрый
десяток исполнителей, и среди них - Уильям Спэнглер Грисон.
- Этот спектакль шел в 1906-м году, - сказал
Айрин. - А вот другой - зимнего сезона 1901-го года.
Он сунул мне в руки вторую фотокопию,
ткнув пальцем в самый конец списка действующих лиц. Я
прочел: "Зрители на Больших скачках", мелким шрифтом шла
целая куча имен, третьим из которых было: Уильям
Спэнглер Грисон.
- У меня имеются фотокопии еще
двух театральных афиш, - сказал Айрин, - одна
от 1902-го года, другая - от 1904-го, и
всюду среди исполнителей - его имя.
Трамвай остановился, мы
вышли из вагона и пошли дальше
по Пауэлл-стрит. Возвращая фотокопию, я предположил:
- Это его дедушка. Может
быть, свою страсть к сцене Грисон
унаследовал от него?
- Не слишком ли много дедушек вы обнаружили
сегодня, профессор? - спросил Айрин, вкладывая снимки
обратно в конверт.
- А что обнаружили вы, инспектор?
- Сейчас я вам покажу, - ответил он, и мы продолжали
путь молча.
Впереди виднелся залив, очень красивый в
солнечном освещении, но Айрин даже не смотрел в ту сторону.
Мы подошли к невысокому зданию, и он кивком головы показал мне на
табличку на дверях: "Студия 16: коммерческое телевидение".
Мы вошли внутрь, миновали пустую контору, затем громадную
комнату с бетонированным полом, на котором плотник мастерил переднюю
стену маленького коттеджа. Пройдя помещение - инспектор
явно уже бывал здесь ранее, - он толкнул двойную дверь, и мы
очутились в крохотном кинозале. Я
увидел белый экран, с десяток кресел и проекционную будку. Голос
из будки спросил:
- Инспектор?
- Да. Вы готовы?
- Сейчас, только вставлю пленку.
- Хорошо. - Айрин показал мне
на кресло и уселся ядом. Тоном доверительной
беседы он начал: - В этом городе жил некий чудак и оригинал по
имени Том Вили - фанатик спорта, настоящий маньяк.
Он посещал все боксерские схватки, все спортивные игры
и соревнования, все автогонки и дерби, и все они вызывали
у него одно лишь недовольство. Мы его знали, потому
что он то и дело бросал свою
жену. Она ненавидела спорт,
придиралась к мужу, а нам приходилось ловить и возвращать
его, когда она подавала жалобы на беглеца, не желающего содержать
семью. К счастью, он никогда не удирал далеко. Но даже когда
мы его ловили, все, что он говорил в свое оправдание, - это что
спорт умирает, а публике на это наплевать, и самим спортсменам тоже,
и что он мечтает вернуться в те славные и далекие времена, когда спорт
был поистине велик. Вы улавливаете мою мысль?..
Я кивнул. Кинозал погрузился во тьму, и над нашими
головами зажегся яркий луч света. На
экране замелькали кадры кинофильма.
Он был черно-белым, квадратным по размеру кадра;
движения - отрывистые и более быстрые, чем мы привыкли
видеть. К тому же фильм был немой, даже без
музыки, и было странно следить за движущимися фигурами, не
слыша никаких звуков, кроме жужжания проектора. На экране показался
"Янки-стадион" - его общий вид, затем я увидел человека с битой в руках.
Камера приблизилась к нему, и я узнал знаменитого бейсболиста Бэйба
Рута. Он изготовился, ударил битой по мячу и побежал,
радостно смеясь. На экране возникла надпись:
"Бэйб снова совершил это!", дальше говорилось,
что это его пятьдесят первый успех в сезоне 1927-го
года и что, похоже, Рут поставит новый рекорд.
Лента кончилась, на экране замелькали какие-то
бессмысленные цифры и перфорация, и Айрин сказал:
- Голливудская киностудия устроила этот просмотр
для меня бесплатно.
Они иногда снимают здесь свои телевизионные фильмы
про полицейских и гангстеров, так что им выгодно
сотрудничать с нами.
Неожиданно на экране появился Джек Демпси, он сидел
на табуретке в углу ринга, над ним хлопотал секундант.
Пленка была плохой: ринг находился на открытом воздухе, солнце
мешало съемкам. И все же это великий Демпси собственной
персоной, во всей своей красе, года в
двадцать четыре, небритый и хмурый. Покружив по
рингу, камера показала ряды зрителей в соломенных шляпах с
плоским верхом, в жестких воротничках; одни засунули носовые
платки за воротник, другие вытирали ими пот с
лица. Затем, в странной тишине, Демпси вскочил, низко
пригибаясь, пошел к центру ринга и стал боксировать с
необычайно медленным противником противником;
мне показалось, я узнал Джесса Уиларда. Внезапно лента оборвалась.
- Я потратил шесть часов на
просмотр всех этих фильмов и отобрал три, - сказал Айрин. - Сейчас
будет последний.
На экране возникла зеленая лужайка для игры в
гольф; тут и там у кромки стояли зрители.
Спортсмен, улыбаясь чарующей улыбкой, примеривался клюшкой к мячу; на
нем были бриджы, волосы разделены посередине пробором и зачесаны назад.
Это был Бобби Джонс, один из сильнейших игроков в гольф в мире, в зените
своей славы в 1920-х годах. Он ударил клюшкой по мячу, мяч
завертелся и упал в лунку, Джонс поспешил за
ним, а толпа зрителей кинулась на травяное
поле за своим любимцем - все, кроме
одного. Ухмыляясь, этот зритель пошел вперед, прямо на
кинокамеру, остановился, помахал полотняной фуражкой в знак
приветствия и отвесил поясной поклон. Камера повернула от
него, чтобы следовать за Джонсом, который наклонился, доставая мяч
из лунки. Затем Джонс двинулся дальше по лужайке;
человек, салютовавший нам фуражкой, тоже последовал
за игроком вместе с толпой зрителей, пересек весь экран и скрылся
из виду навсегда. Лента кончилась, в зале зажегся свет.
Айрин повернулся ко мне лицом.
- Это был Вили, - отчеканил он, - и бесполезно
уверять меня, что это его дедушка, так что и не пытайтесь.
Он еще даже не родился, когда Бобби Джонс выиграл чемпионат по гольфу,
и все же это был, вне всяких сомнений, Том Вили - фанатик спорта,
исчезнувший из Сан-Франциско полгода назад.
Он умолк в ожидании ответа, но я не отвечал; что я мог
возразить?
Айрин продолжал:
- Это он сидел на стадионе, когда Рут делал
перебежку, хотя его лицо было в тени. И я подозреваю, что это он, Том
Вили, корчил гримасы вместе с другими зрителями возле ринга, когда
Демпси вел бой, хотя и не полностью в этом уверен.
Проекционная будка открылась, из двери вышел
киномеханик со словами:
- На сегодня все, инспектор?
И Айрин ответил:
- Да.
Механик взглянул на меня, бросив: "Привет, профессор!"
- и удалился.
Айрин кивнул:
- Да, профессор, он вас знает. Он
помнит вас. На прошлой неделе он крутил для меня эти ленты, и, когда мы
смотрели фильм про Бобби Джонса, он заметил, что уже
демонстрировал его кому-то несколькими днями раньше. Я
спросил - кому же? - и он ответил: профессору из университета
по фамилии Вейганд. Профессор, мы с вами - единственные два человека
во всем мире, кто заинтересован в этом маленьком
отрывке кинофильма. Поэтому-то я и
занялся вами: выяснил, что вы - ассистент профессора
физики, блестящий ученый с незапятнанной репутацией, но это
мне ни о чем не говорит. Вы не зарегистрированы в уголовной
полиции, во всяком случае, у нас; но и это ничего не
значит: большинство людей не зарегистрированы как
уголовники, хотя по меньшей мере половина из них этого заслуживает.
Тогда я обратился к газетам и обнаружил в архиве "Кроникл"
подборку вырезок, посвященных вам.
Айрин поднялся.
- Пойдемте отсюда.
Выйдя наружу, мы свернули к заливу, прошли до конца
улицы и вышли на деревянную пристань. Мимо проплывал большой
танкер, но Айрин даже не взглянул на него. Он
сел на сваю, указав мне на другую, рядом с ним,
и вынул из нагрудного кармана газетную вырезку.
- Здесь сказано, что вы выступали перед
американо-канадским обществом физиков в июне 1961-го года в отеле "Фэйрмонт".
- Разве это преступление?
- Возможно, я не слышал вашего доклада. Он
назывался "О некоторых физических аспектах времени" - так
написано в заметке. Но я не утверждаю, что понял остальное.
- Это был научный доклад, расчитанный на подготовленную
аудиторию.
- И все же я уловил главную
мысль: вы заявили, что существует реальная
возможность отправить человека в прошлое.
Я улыбнулся.
- Многие люди думали так
же, включая Эйнштейна. Это широко
распространенная теория. Но только теория, инспектор!
- Тогда поговорим кое о чем более
практическом, чем теория. Мне удалось выяснить, что
более года назад Сан-Франциско стал очень бойким
рынком сбыта старинных денег. Все торговцы старыми монетами и
банкнотами приобрели новых заказчиков - людей
Йстранных и эксцентричных, они не называли себя,
их не волновало, в каком состоянии находятся старинные
деньги. И чем больше банкноты были подержаны, грязны и измяты - а
значит, и дешевы, - тем больше их это устраивало. Одним из
клиентов примерно год назад был человек с необычайно длинным
худым лицом. Он скупал монеты и банкноты всех видов и
достоинств, лишь бы они были выпущены не позже
1885-го года. Другой клиент, молодой, привлекательный
и обходительный, скупал деньги, выпущенные не позднее начала 1900-х
годов. И так далее. Вы догадываетесь, почему я привел вас сюда?
- Нет.
Он показал на пустынную пристань.
- Потому что здесь никого нет. Мы тут одни, без
свидетелей. А теперь расскажите мне, профессор, - я ведь не смогу
использовать ваши слова как доказательство вины, - каким
образом, черт побери, вы это делали? Мне
кажется, вы жаждете с кем-нибудь поделиться. Так почему бы не со мной?
Как ни странно, он был прав:
я действительно жаждал рассказать кому-нибудь! Поспешно,
чтобы не передумать, я начал:
- Я использую маленький черный ящичек с кнопками.
Медными кнопками. - Я остановился, несколтко мгновений
смотрел на белый сторожевой катер, ускользавший из
виду за островом Ангела, потом пожал плечами и
снова повернулся к Айрину. - Но вы же не физик -
как я смогу вам объяснить? Скажу лишь одно: человека
действительно можно отправить в прошлое. Это намного
легче, чем предполагал любой теоретик. Я
регулирую кнопки и циферблат и фиксирую черный ящик на
объекте наподобие фотокамеры. Затем
включаю специальное устройство и выпускаю наружу очень точно
направленный луч - поток электронов. С
этот момента человек - как бы это лучше
выразиться? - словно плывет по течению,
сам по себе, он фактически свободен от времени,
которое движется вперед без него. Я высчитал, что прошлое
нагоняет его со скоростью двадцать три года и
пять с половиной месяцев за каждую секунду того времени,
пока включен поток. Пользуясь
секундомером, я посылаю человека в любой
период прошлого, куда он пожелает, с точностью
плюс-минус три недели. Я знаю, что это срабатывает - ведь Том Вили
только один из примеров. Все они пытались так
или иначе сообщить мне, что прибыли благополучно. Вили
обещал разбиться в лепешку, но попасть в кадры кинохроники, когда Джонс
выиграет открытый чемпионат по гольфу. На прошлой неделе я
посмотрел эту хронику и убедился, что он сдержал
слово.
Инспектор кивнул головой.
- Хорошо. А теперь скажите: зачем вы это делали?
Они преступники, вы это знали и все же помогли им бежать.
- Нет, инспектор, я не знал, что они преступники. И они
мне об этом не говорили. Просто они были похожи на людей,
которые не могут справиться с грузом своих забот. А я им помогал,
потому что нуждался в том же, в чем нуждается врач,
открывший новую сыворотку, - в
добровольцах, чтобы испытать ее! И я их нашел: ведь вы
- не единственный, кто прочел то сообщение
в газете.
- И где вы это делали?
- За городом, на берегу. Поздно ночью, когда вокруг
никого не было.
- Почему именно там?
- Есть опасность,
что человек окажется
на участке времени-пространства, уже занятом -
каменной стеной или зданием. В таком случае его молекулы
перемешаются с другими чужеродными молекулами, что
будет крайне неприятно. Но на берегу
залива никогда не было зданий. Конечно, в различные
времена уровень берега мог быть немного выше, чем сейчас.
Поэтому, чтобы исключить всякий риск, я предлагал каждому из
них подняться на спасательную вышку в
одежде того времени, в которое он собирался отбыть, и
с запасом денег в кармане, имевших хождение в
тот период. После этого я осторожно направлял на него черный ящичек так,
чтобы исключить вышку из сферы действия аппарата, включал
поток электронов на определенное время, и человек оказывался
на том же берегу пятьдесят, шестьдесят, семьдесят,
восемьдесят или девяносто лет назад.
Некоторое время инспектор сидел, кивая головой и
глядя отсутствующим взором на шершавые доски пристани.
Потом он снова посмотрел на меня и сказал, энергично потирая
ладони:
- Так вот, профессор, а теперь извольте-ка вернуть их
всех назад!
Я энергично замотал головой, но он мрачно усмехнулся:
- Нет, вы их вернете или я поломаю всю вашу
карьеру! Это в моей власти, вы это знаете. Я выложу
все, что рассказал вам одному, и докажу, что вы замешаны в
этом деле. Каждый из пропавших посещал вас не раз, и,
вне всякого сомнения, кого-нибудь из них заметили. Вас даже
могли видеть на берегу. Как только я
выложу все это, на вашей
педагогической деятельности будет поставлен крест. -
Я все еще мотал головой, и он спросил с угрозой: -
Хотите сказать, что не желаете это сделать?
- Я хочу сказать, что не могу это сделать, идиот! Каким
образом, черт побери, я до них доберусь? Они находятся в
прошлом - в 1885-м, 1906-м, 1927-м или других годах;
совершенно невозможно вернуть их обратно! Они
скользнули от вас, инспектор, - и навеки!
Айрин буквально побелел.
- Нет! - закричал он. - Нет, они преступники и должны
быть наказаны, должны!
Я был изумлен.
- Но почему? Никто из них не причинил большого
вреда. Для нас они больше не существуют. Забудьте о
них!
- Никогда, - прошептал он и перешел на крик: - Я
никогда не забываю тех, кого разыскивает полиция!
- Я вас понял, Жавер.
- Кто-кто?
- Вымышленный полицейский из романа под названием
"Отверженные". Он потратил полжизни, охотясь за человеком, которого
никто уже не разыскивал.
- Настоящий служака. Хотел бы я иметь его в своем
управлении!
- Обычно о нем отзываются невысоко.
- Но он в моем вкусе! - Айрин начал
размеренно ударять кулаком о ладонь, бормоча: -
Они должны быть наказаны, должны быть наказаны!
- Затем, метнув на меня гневный взор, заорал: - Убирайтесь отсюда! Живо!
Я с радостью выполнил приказ
и пошел прочь, но пройдя квартал, обернулся: он все
еще сидел на том же месте у пристани, ударяя кулаком о ладонь.
Я думал, что никогда больше не увижу его, но
ошибся. Мне пришлось встретиться с инспектором Айрином еще
раз. Однажды поздно вечером, дней через десять, он
позвонил мне на квартиру и попросил - нет, приказал
- немедленно явиться с моим черным ящичком, и
я подчинился, хотя уже приготовился ко сну: Айрин был
не из тех, кого можно легко ослушаться. Когда я
подошел к большому темному зданию Дворца правосудия, он уже ждал в
подъезде. Не сказав ни слова, он кивком головы указал
мне на машину, мы
уселись и поехали в полном молчании в тихий, малонаселенный район.
Улицы были пусты, дома затемнены;
время близилось к полуночи. Мы остановились на освещенном
углу одной из улиц, и Айрин сказал:
- С тех пор как мы виделись в последний раз,
я много размышлял и провел некоторые изыскания.
- Он показал на почтовый ящик около фонаря шагах в
десяти от нас. - Это один из
трех почтовых ящиков в городе Сан-Франциско, которые находятся на одном
и том же месте в течение почти девяноста лет. Разумеется,
сами ящики могли смениться, но место - то же самое. А
теперь мы отправим несколько писем.
Инспектор вынул из кармана
пальто небольшую пачку конвертов,
надписанных пером и чернилами, с наклеенными марками.
Он показал мне верхний конверт, засунув остальные обратно в
карман:
- Видите, кому они адресованы?
- Начальнику полиции.
- Совершенно верно: начальнику сан-францисской полиции
в 1885-м году!
Это его имя, его адрес и тот вид марок, который был тогда в ходу. Сейчас
я подойду к почтовому ящику и буду держать конверт у щели. Вы
сфокусируете ваш аппарат на конверте, включите поток в момент, когда
я буду опускать конверт в щель, и он упадет в почтовый ящик,
висевший здесь и 1885-м году!
Я в восхищении покачал головой: это
было очень изобретательно и остроумно!
- А что говорится в письме?
Он усмехнулся зловещей, дьявольской усмешкой.
- Я вам скажу, о чем там говорится! Каждую
свободную минуту с тех пор, как мы виделись с вами
последний раз, я тратил на чтение старых газет в библиотеке. В декабре
1884 года произошло ограбление, похищено несколько тысяч долларов, и
после этого в течение многих месяцев в газетах не было ни
слова о том, что преступление раскрыто. - Он поднял
конверт вверх. - Так вот, в этом
письме я советую начальнику полиции
заняться
расследованием личности одного человека с
необычайно длинным и худым лицом. И если они обыщут его комнату,
то, возможно, найдут там несколько тысяч долларов,
в которых он не сможет отчитаться. И
у него - это совершенно точно! - не будет алиби на
время совершения грабежа в 1884-м году!
Инспектор улыбнулся, если только это можно было назвать
улыбкой.
- Этого для них
вполне достаточно, чтобы отправить
его в Сент-Квентинскую тюрьму и считать
дело закрытым; в те времена не
церемонились с преступниками!
У меня отвисла челюсть.
- Но ведь он же не виновен в этом грабеже!
- Он виновен в другом - почти таком же! И
он должен быть наказан; я не позволю ему скрыться, даже в 1885-й год!
- А другие письма?
- Можете догадаться сами. В каждом говорится об одном
из тех, кому вы позволили удрать, и каждое адресовано
полиции в соответствующее место и время. И вы поможете мне
отправить все эти письма - одно за другим. А если откажетесь - я вас
уничтожу, профессор, обещаю вам твердо!
С этими словами он открыл дверцу,
вышел из машины и направился на угол, даже не оглянувшись.
Кое-кто наверняка скажет, что мне следовало
бы отказаться от такого применения своего аппарата независимо от
последствий. Что ж, может быть, и так. Но я не отказался.
Инспектор говорил правду, когда угрожал мне, - я это знал и не
хотел разрушать свою карьеру, нынешнюю и будущую. Я сделал
все, что мог: просил и умолял. Когда
я вышел из машины с аппаратом в руках, инспектор уже ждал у почтового
ящика.
- Пожалуйста, не принуждайте меня! -
воскликнул я. - Пожалуйста! В
этом нет необходимости! Вы ведь никому не рассказывали о
своем плане, не так ли?
- Конечно нет - меня бы подняла на смех вся полиция!
- Тогда забудьте об этом! Зачем преследовать несчастных
людей! Не так уж они и виновны. Они никому не причинили большого
вреда. Будьте гуманны!
Простите их! Ваши взгляды противоречат
современным представлениям о реабилитации преступников!
Я остановился, чтобы перевести
дух. Инспектор Айрин насмешливо посмотрел на меня.
- Надеюсь, вы кончили, профессор? Так вот, знайте:
ничто в мире не заставит меня переменить свое решение.
А теперь включайте ваш ящик, будь он проклят!
Я беспомощно пожал плечами и
принялся подкручивать стрелки на циферблате.
Я глубоко убежден, что самый
загадочный случай за всю историю
сан-францисского Бюро розыска пропавших никогда не будет раскрыт.
Только мы двое - я и инспектор Айрин - знаем ответ, но мы
никогда не расскажем. Некоторое время имелся ключ к разгадке, и
кто-нибудь мог на него случайно наткнуться, но я его
обнаружил. Ключ этот находился в отделе редких
фотографий в публичной библиотеке; там хранились сотни
снимков старого
Сан-Франциско, и я все их просмотрел, пока не нашел нужный. Затем
я украл этот снимок; одним преступлением больше в моем
списке провинностей - это уже не имело значения.
Время от времени я достаю эту
фотографию и рассматриваю ее: на ней изображена группа людей
в форме, выстроившихся в ряд перед зданием
полицейского участка Сан-Франциско. Снимок
напоминает мне старинную кинокомедию: все полицейские одеты
в длинные форменные пальто до колен, а на головах -
высокие фетровые шлемы с загнутыми вниз полями.
Почти у всех - обвисшие усы, и каждый держит на
плече длинную трость, словно собирается обрушить ее на
чью-то голову. С первого взгляда эти люди похожи на каменные
изваяния, но приглядитесь к их лицам
внимательней, и вы
измените мнение.
Особенно внимательно вглядитесь в лицо
человека с сержантскими нашивками, что стоит в
самом конце шеренги. На этом лице застыло выражение лютой ярости, и оно
смотрит (или мы это постоянно кажется?) прямо на меня. Это
неукротимое в своем бешенстве
лицо Мартина О. Айрина из сан-францисской
полиции; он находится в прошлом, к
которому по праву принадлежит, в прошлом, куда я отправил его с
помощью моего маленького черного ящичка, - в 1893-м году.
|